交流事業

オリエンテーション

新しくアスジャ生となった留学生(以下、新入生)が、アスジャの設立趣旨、15年の歩み、

事業の内容・特色等について理解を深めるとともに、アスジャ生としての自覚と使命を認識します。

During the orientation, they will be able to directly hear about their seniors’ and alumni’s experiences, as well as communicate with fellow ASJA-MEXT students.

アスジャ・ネットワークのさらなる強化のため、平成26年度4月期のオリエンテーションより、1泊2日の合宿で実施しています。

新入生と先輩学生とが同宿し、夜通し話し合いをすることもできるため、アスジャ生間のより強固なネットワーク作りを始めることができます。

The presence of seniors at the orientation is especially helpful, as they can help relieve the stress and anxiety the new students may be feeling in their new life in Japan.

先輩による経験談をまじえたアスジャ事業についての詳細な説明は、新入生がアスジャ事業に積極的に参加したいという意欲の向上につながっています。

新入生が今後のアスジャでの生活をより鮮明に思い描くこともできます。


交流事業

オリエンテーション

新しくアスジャ生となった留学生(以下、新入生)が、アスジャの設立趣旨、15年の歩み、

事業の内容・特色等について理解を深めるとともに、アスジャ生としての自覚と使命を認識します。

During the orientation, they will be able to directly hear about their seniors’ and alumni’s experiences, as well as communicate with fellow ASJA-MEXT students.

アスジャ・ネットワークのさらなる強化のため、平成26年度4月期のオリエンテーションより、1泊2日の合宿で実施しています。

新入生と先輩学生とが同宿し、夜通し話し合いをすることもできるため、アスジャ生間のより強固なネットワーク作りを始めることができます。

The presence of seniors at the orientation is especially helpful, as they can help relieve the stress and anxiety the new students may be feeling in their new life in Japan.

先輩による経験談をまじえたアスジャ事業についての詳細な説明は、新入生がアスジャ事業に積極的に参加したいという意欲の向上につながっています。

新入生が今後のアスジャでの生活をより鮮明に思い描くこともできます。

ページTOPへ
en_USEN